1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:52,375 --> 00:01:55,207
Our men will be glad to return home.

4
00:01:55,208 --> 00:01:57,250
We will have more gold than we can carry.

5
00:01:58,000 --> 00:02:00,917
You and I do not fight for gold.

6
00:02:01,583 --> 00:02:03,207
Remember that, Anders.

7
00:02:03,208 --> 00:02:04,583
I know, Mother.

8
00:02:05,375 --> 00:02:06,875
Tell me why we fight.

9
00:02:08,625 --> 00:02:10,500
Because our enemy still lives.

10
00:02:11,000 --> 00:02:12,374
Good.

11
00:02:12,375 --> 00:02:15,708
I pray you bloody your spear tonight.

12
00:02:16,792 --> 00:02:18,333
You are ready now.

13
00:02:19,375 --> 00:02:24,249
You all have traveled far
and miss the warmth of home.

14
00:02:24,250 --> 00:02:30,292
You seek gold and plunder,
but tonight, think of only one thing.

15
00:02:30,875 --> 00:02:33,208
Killing the Krivich.

16
00:02:34,583 --> 00:02:37,875
Anders, my beautiful son.

17
00:02:38,750 --> 00:02:41,375
If I should fall tonight,

18
00:02:42,958 --> 00:02:44,292
avenge me.

19
00:03:26,042 --> 00:03:27,624
There are no others, Sea Queen.

20
00:03:27,625 --> 00:03:31,999
We searched every dwelling
and slew every Krivich tribesman.

21
00:03:32,000 --> 00:03:34,291
This is the last one.

22
00:03:40,750 --> 00:03:42,708
You know who I am.

23
00:03:43,208 --> 00:03:49,042
You are Ursa,
Valkyrie of the Northern Seas.

24
00:03:49,667 --> 00:03:53,624
I am Ursa, daughter of Einar.

25
00:03:53,625 --> 00:03:59,542
I am searching for your leader,
the chieftain called Zoran.

26
00:04:00,333 --> 00:04:02,083
Where is he?

27
00:04:07,667 --> 00:04:10,375
You might look around and think,

28
00:04:11,292 --> 00:04:16,375
"I am the lucky one. I am still alive."

29
00:04:18,292 --> 00:04:19,958
You would be wrong.

30
00:04:20,958 --> 00:04:23,999
They are the lucky ones.

31
00:04:24,000 --> 00:04:25,749
No, no, no, no, no!

32
00:04:30,167 --> 00:04:33,250
Where is Zoran?

33
00:04:35,500 --> 00:04:37,166
Where?

34
00:04:37,167 --> 00:04:38,457
He...

35
00:04:39,958 --> 00:04:43,916
He has built an immense fortress
many leagues to the east,

36
00:04:43,917 --> 00:04:46,083
high above Lake Ladoga.

37
00:04:46,583 --> 00:04:48,667
Let me live. Please.

38
00:04:52,208 --> 00:04:55,292
Give him a merciful death.

39
00:04:56,542 --> 00:04:58,124
You'll never go to Valhalla.

40
00:04:58,125 --> 00:05:02,791
If you kill an unarmed prisoner,
the All-father will not allow you in,

41
00:05:02,792 --> 00:05:04,249
and I...

42
00:05:04,250 --> 00:05:06,582
...I will haunt your dreams.

43
00:05:06,583 --> 00:05:11,582
Little boy, you and I will meet
in the darkness,

44
00:05:11,583 --> 00:05:12,666
and I will haunt your--

45
00:05:34,583 --> 00:05:36,333
Sorry, young one.

46
00:05:37,000 --> 00:05:39,375
We'll find Zoran before the overwinter.

47
00:05:40,417 --> 00:05:42,292
Forget all this.

48
00:06:03,958 --> 00:06:07,375
All of you, get your rest.

49
00:06:07,875 --> 00:06:10,958
Tomorrow we bring death.

50
00:06:12,667 --> 00:06:13,667
Anders.

51
00:06:16,292 --> 00:06:18,333
You are old enough now.

52
00:06:20,750 --> 00:06:24,083
It's time I tell you what happened

53
00:06:25,625 --> 00:06:27,208
to your grandfather.

54
00:06:31,792 --> 00:06:32,874
Papa?

55
00:06:36,167 --> 00:06:38,167
Papa, get up.

56
00:06:38,792 --> 00:06:40,374
Get up, Papa, please.

57
00:06:40,375 --> 00:06:42,374
Please get up.

58
00:06:42,375 --> 00:06:45,375
Slay me, Zoran.

59
00:06:46,083 --> 00:06:48,082
You have won that honor.

60
00:06:48,083 --> 00:06:49,792
No, Papa.

61
00:06:50,292 --> 00:06:52,749
But free my daughter.

62
00:06:55,167 --> 00:06:58,125
Your family must learn its lesson.

63
00:06:59,083 --> 00:07:01,583
She will die by my hand.

64
00:07:02,292 --> 00:07:05,499
Or you will die by hers.

65
00:07:05,500 --> 00:07:07,541
Please, Papa, please. Please.

66
00:07:07,542 --> 00:07:08,624
Ursa.

67
00:07:08,625 --> 00:07:11,041
Papa?

68
00:07:11,042 --> 00:07:13,457
Listen to these words.

69
00:07:13,458 --> 00:07:14,916
No. Please, Papa.

70
00:07:14,917 --> 00:07:17,374
- No, I can't, I can't.
- This blood... Listen!

71
00:07:17,375 --> 00:07:20,458
- Please, please, please...
-  This blood marks you

72
00:07:21,167 --> 00:07:25,582
as my father marked me,
and his father marked him.

73
00:07:25,583 --> 00:07:27,499
No... [breathing shakily] ...no...

74
00:07:27,500 --> 00:07:30,624
You will find strength in this...

75
00:07:30,625 --> 00:07:31,916
Please, please, no.

76
00:07:31,917 --> 00:07:33,000
...I promise.

77
00:07:33,667 --> 00:07:35,041
I can't.

78
00:07:35,042 --> 00:07:37,041
- Please.
- Avenge me.

79
00:07:37,042 --> 00:07:38,499
Please, please...

80
00:07:38,500 --> 00:07:40,958
- Please, no, Pa--
- Avenge me!

81
00:07:51,167 --> 00:07:53,374
Papa!

82
00:07:53,375 --> 00:07:59,667
<i>That day,
something was born inside of me.</i>

83
00:08:00,167 --> 00:08:01,749
A monster!

84
00:08:01,750 --> 00:08:07,708
With claws around my heart,
breathing fire into my soul.

85
00:08:10,583 --> 00:08:13,292
And there is only one way to kill it.

86
00:08:57,167 --> 00:08:59,958
Well, what's the plan, Ursa?

87
00:09:01,167 --> 00:09:03,500
I'm going to knock on the front door.

88
00:11:11,333 --> 00:11:16,833
Hear me, Zoran,
for fate has brought us together again.

89
00:11:17,417 --> 00:11:21,541
Some call me Stormbringer Shieldmaiden,

90
00:11:21,542 --> 00:11:25,249
the Valkyrie of the Northern Seas.

91
00:11:25,250 --> 00:11:31,833
My name is Ursa, daughter of Einar.

92
00:11:34,750 --> 00:11:35,874
Who?

93
00:11:35,875 --> 00:11:38,291
Ursa, daughter of--

94
00:11:38,292 --> 00:11:41,374
You look like
a Viking washerwoman.

95
00:11:41,375 --> 00:11:43,332
These floors could use a scrubbing.

96
00:11:43,333 --> 00:11:44,417
Silence!

97
00:11:44,917 --> 00:11:46,874
My father, Einar,

98
00:11:46,875 --> 00:11:49,416
was the earl of Ladoga.

99
00:11:49,417 --> 00:11:50,666
I remember now.

100
00:11:50,667 --> 00:11:55,624
Einar and you.
Oh, you were a lovely little one.

101
00:11:55,625 --> 00:11:58,249
It appears your cowardice
has ruined your looks.

102
00:11:58,250 --> 00:11:59,791
You are the coward!

103
00:11:59,792 --> 00:12:01,791
You killed your own father.

104
00:12:01,792 --> 00:12:05,249
Any decent Krivich child would have
fought me, even if it meant death.

105
00:12:05,250 --> 00:12:07,707
You were so afraid, you still are.

106
00:12:07,708 --> 00:12:09,582
Fear is etched on your face.

107
00:12:09,583 --> 00:12:13,666
Your father must have been ashamed
to have such a weak and disgusting daugh--

108
00:12:50,333 --> 00:12:51,333
Grendel!

109
00:12:52,083 --> 00:12:53,083
The boy!

110
00:15:02,875 --> 00:15:04,792
Avenge me!

111
00:19:25,708 --> 00:19:26,750
No.

112
00:19:27,333 --> 00:19:28,499
No.

113
00:19:28,500 --> 00:19:29,582
No, no, no, no.

114
00:19:33,000 --> 00:19:34,042
Anders.

115
00:19:35,625 --> 00:19:38,291
Anders? Anders?

116
00:19:41,208 --> 00:19:42,624
Mother.

117
00:19:42,625 --> 00:19:45,124
Oh, Anders.

118
00:19:47,208 --> 00:19:48,542
My son.

119
00:19:53,417 --> 00:19:55,333
Oh. Oh.

120
00:19:58,000 --> 00:20:00,333
Anders. Anders.

121
00:20:01,083 --> 00:20:02,625
Mother...

122
00:20:03,417 --> 00:20:06,332
...did you kill the monster?

123
00:20:08,375 --> 00:20:10,333
No.

124
00:20:10,917 --> 00:20:12,708
Anders, no, no.

125
00:20:13,208 --> 00:20:15,166
My son.

126
00:26:39,667 --> 00:26:40,667
Hmm?

127
00:26:43,083 --> 00:26:44,083
Hmm.

128
00:30:34,208 --> 00:30:35,292
Hmm.

129
00:41:24,917 --> 00:41:27,208
Whoo-hoo!

130
00:41:51,708 --> 00:41:54,291
I was gonna ask you
the same question.

131
00:41:54,292 --> 00:41:56,624
You were gonna ask me?

132
00:41:56,625 --> 00:41:58,750
You're the one with a broken engine.

133
00:41:59,833 --> 00:42:02,541
Oh, you want to fly.

134
00:42:02,542 --> 00:42:04,749
You think you're Charles Lindbergh?

135
00:42:04,750 --> 00:42:08,124
I'd like to be a pilot one day.
What's wrong with that?

136
00:42:08,125 --> 00:42:10,999
Ah, Charles Lindbergh
could fix his own car.

137
00:42:11,000 --> 00:42:13,916
I think he's got people
that do that for him, Dad.

138
00:42:46,333 --> 00:42:48,167
Well, Dad?

139
00:42:49,417 --> 00:42:50,624
You figure it out?

140
00:42:50,625 --> 00:42:52,041
You flooded the engine.

141
00:42:52,042 --> 00:42:55,374
- So how do we fix it?
- You tell me, Lindbergh.

142
00:42:55,375 --> 00:42:57,542
- Dad.
- <i>Mijo</i>, listen to me.

143
00:42:58,167 --> 00:43:00,083
Dreams are fuel.

144
00:43:00,625 --> 00:43:04,250
But you're not flying
because you can't make the engine work.

145
00:43:06,000 --> 00:43:08,042
I'm done bailing you out, <i>mijo</i>.

146
00:43:10,542 --> 00:43:12,667
You'll have to bail yourself out
from now on.

147
00:43:46,458 --> 00:43:49,124
Grounded pilot fixing his plane?

148
00:43:49,125 --> 00:43:54,457
Who in the hell taught you
how to rebuild a radial engine, man?

149
00:43:54,458 --> 00:43:57,333
Ah, just a little something
I picked up back home.

150
00:43:59,000 --> 00:44:00,375
Ensign Torres.

151
00:44:01,167 --> 00:44:04,708
A lot easier wreckin' planes
than putting them back together, eh?

152
00:44:05,250 --> 00:44:06,749
At ease, Delgado.

153
00:44:06,750 --> 00:44:09,541
How about if she runs,
you put me back in the sky?

154
00:44:09,542 --> 00:44:11,374
Well, let's see what you got.

155
00:44:13,375 --> 00:44:14,458
Clear prop.

156
00:44:30,792 --> 00:44:31,874
Delgado!

157
00:44:31,875 --> 00:44:34,332
Hey, man, can you take
another look at this?

158
00:44:34,333 --> 00:44:36,166
Keep going, Torres.

159
00:44:36,167 --> 00:44:37,333
Take care of it.

160
00:44:37,833 --> 00:44:38,832
Vandy!

161
00:44:38,833 --> 00:44:40,207
Sir!

162
00:44:40,208 --> 00:44:43,208
With all due respect, I'm not a mechanic.

163
00:44:43,958 --> 00:44:45,750
What's flying mean to you, son?

164
00:44:46,333 --> 00:44:47,457
Speed?

165
00:44:47,458 --> 00:44:49,250
That's hitting the gas.

166
00:44:49,750 --> 00:44:51,249
Fancy maneuvers?

167
00:44:51,250 --> 00:44:52,417
That's steering.

168
00:44:53,042 --> 00:44:54,583
Sir, I'm a pilot.

169
00:44:55,542 --> 00:44:57,375
Doesn't look like it to me, son.

170
00:45:04,917 --> 00:45:06,332
Holy shit!

171
00:45:06,333 --> 00:45:09,541
Medic, fire crew, get your asses up here!

172
00:45:09,542 --> 00:45:12,207
Handling team, get the crash crane ready!

173
00:45:12,208 --> 00:45:14,416
Come on, boys, let's suit up.

174
00:45:14,417 --> 00:45:15,666
It killed everyone.

175
00:45:15,667 --> 00:45:17,374
And it went right for our engines.

176
00:45:17,375 --> 00:45:19,124
I've never seen anything like it.

177
00:45:19,125 --> 00:45:21,874
Hooks in the sky. Hooks in the sky!

178
00:45:26,792 --> 00:45:28,457
What in the world?

179
00:45:28,458 --> 00:45:29,542
Torres!

180
00:45:31,583 --> 00:45:33,624
I want that engine running
before I get back.

181
00:45:33,625 --> 00:45:35,582
Commander Vandenberg, we gotta go!

182
00:45:35,583 --> 00:45:37,042
Let's go! Let's go!

183
00:45:56,333 --> 00:45:58,166
Okay, run me through this again.

184
00:45:58,167 --> 00:46:01,291
You said something went
through the engine block?

185
00:46:01,292 --> 00:46:03,541
Like a hot knife through butter.

186
00:46:04,833 --> 00:46:06,582
It's cold.

187
00:46:06,583 --> 00:46:10,083
Torres, I'm not sure we should be
messing with this thing.

188
00:46:16,375 --> 00:46:18,250
What are you?

189
00:46:19,250 --> 00:46:20,249
All right.

190
00:46:38,417 --> 00:46:39,750
Clear prop!

191
00:46:42,708 --> 00:46:44,333
Holy...

192
00:46:45,000 --> 00:46:46,874
'Gado! You okay?

193
00:46:46,875 --> 00:46:48,624
No. Hell no!

194
00:46:50,208 --> 00:46:51,542
The heck?

195
00:46:52,917 --> 00:46:54,874
Hey, Torres, look out!

196
00:47:00,542 --> 00:47:01,833
Oh, shit.

197
00:47:09,292 --> 00:47:12,458
Bandits. Nine o'clock low. Here we go.

198
00:47:27,542 --> 00:47:28,749
You're not hearing me.

199
00:47:28,750 --> 00:47:31,582
There's something else up in the sky,
and it's not Vichy fighters.

200
00:47:31,583 --> 00:47:32,832
We gotta let the Aces know.

201
00:47:32,833 --> 00:47:35,041
I already told you. They're out of range,

202
00:47:35,042 --> 00:47:36,457
or the Frogs are jamming us.

203
00:47:36,458 --> 00:47:38,582
We gotta get someone up
in the air to get them a message.

204
00:47:38,583 --> 00:47:41,083
All of the pilots are
already in the air, ensign.

205
00:47:42,500 --> 00:47:43,583
Not all of them.

206
00:47:47,500 --> 00:47:50,374
That's one more down for the Texas Aces.

207
00:47:50,375 --> 00:47:53,082
<i>Texas Aces, kings of the sky!</i>

208
00:47:53,083 --> 00:47:55,292
<i>Nice shot, baby!</i>

209
00:48:06,333 --> 00:48:07,416
Torres!

210
00:48:08,625 --> 00:48:11,125
This plane barely starts, man.

211
00:48:19,250 --> 00:48:20,375
Give me a minute.

212
00:49:00,125 --> 00:49:01,124
Come on, come on.

213
00:49:01,125 --> 00:49:02,208
Come on.

214
00:49:09,750 --> 00:49:11,500
Whoo-hoo!

215
00:49:12,083 --> 00:49:14,708
He is going to die.

216
00:49:20,750 --> 00:49:22,791
<i>Whoo-hoo, boys!</i>

217
00:49:22,792 --> 00:49:26,250
<i>Looks like we got 'em.
Stay in formation for one more sweep.</i>

218
00:49:28,250 --> 00:49:30,457
<i>Tex squad, come in.
Can you hear me?</i>

219
00:49:30,458 --> 00:49:33,000
- Tex squad, this is the Bullet.
-  <i>The Bullet?</i>

220
00:49:33,625 --> 00:49:34,624
Torres?

221
00:49:34,625 --> 00:49:36,167
This is a combat zone.

222
00:49:36,833 --> 00:49:38,707
Return to the carrier immediately.

223
00:49:38,708 --> 00:49:39,957
Sir, listen to me.

224
00:49:39,958 --> 00:49:42,541
We're all gonna get smoked
if we stay up here.

225
00:49:42,542 --> 00:49:44,041
<i>Torres, clear this channel.</i>

226
00:49:44,042 --> 00:49:45,582
<i>We just shot down the last of--</i>

227
00:49:48,958 --> 00:49:50,457
Tex Two, do you copy?

228
00:49:50,458 --> 00:49:51,542
Tex Two?

229
00:49:53,208 --> 00:49:55,749
Fellas, don't engage
with whatever that is.

230
00:49:55,750 --> 00:49:57,624
<i>I give the orders, son.</i>

231
00:49:57,625 --> 00:50:00,125
<i>Listen to Vandy.
Stay in your lane, Torres.</i>

232
00:50:15,375 --> 00:50:19,333
Tex squadron, we have
a hell of a bogie on our hands.

233
00:50:27,625 --> 00:50:29,916
<i>Tex Three, Tex Three! On your six!</i>

234
00:50:29,917 --> 00:50:33,083
<i>He's got a bead on you.
Get out of his line of fire.</i>

235
00:50:51,292 --> 00:50:53,374
<i>You got any guns
on that boat, Torres?</i>

236
00:50:53,375 --> 00:50:54,999
<i>We need 'em. Now!</i>

237
00:50:55,000 --> 00:50:56,124
Of course I do, I just...

238
00:50:57,333 --> 00:50:59,249
Son of a bitch!

239
00:50:59,250 --> 00:51:01,249
<i>Tex squad,
I got this bastard in my sights.</i>

240
00:51:01,250 --> 00:51:03,917
<i>Keep after it!</i>

241
00:51:10,917 --> 00:51:12,374
<i>Mayday! Mayday! Mayday!</i>

242
00:51:12,375 --> 00:51:14,083
He's got me by the--

243
00:51:47,292 --> 00:51:48,582
<i>Torres, your wing.</i>

244
00:51:48,583 --> 00:51:49,874
Ah, shit.

245
00:51:49,875 --> 00:51:50,958
Here we go.

246
00:52:04,500 --> 00:52:06,999
Damn it, kid. What the hell are you doing?

247
00:52:07,000 --> 00:52:09,042
What the hell am I doing?

248
00:52:20,208 --> 00:52:21,625
Torres!

249
00:52:43,958 --> 00:52:45,167
Shit.

250
00:52:51,875 --> 00:52:53,375
Yeah, you want some of this?

251
00:53:01,083 --> 00:53:02,999
You missed me, sucker.

252
00:53:18,833 --> 00:53:20,250
Oh, God.

253
00:53:30,375 --> 00:53:33,667
Get off my plane!

254
00:53:46,750 --> 00:53:47,958
The heat.

255
00:53:51,917 --> 00:53:54,374
Sir, we gotta get back to the ship
and call for backup.

256
00:53:54,375 --> 00:53:56,042
We've got no shot against this thing.

257
00:53:56,625 --> 00:53:57,958
<i>Wait, Torres.</i>

258
00:54:00,667 --> 00:54:02,749
<i>I need you to listen up now.</i>

259
00:54:02,750 --> 00:54:05,083
It's just you and me here, son.

260
00:54:06,083 --> 00:54:07,792
No one is coming to bail us out.

261
00:54:08,667 --> 00:54:10,500
Now, what have you got?

262
00:54:11,417 --> 00:54:14,249
Well, I-I think it only sees heat.

263
00:54:14,250 --> 00:54:17,041
Keep going. What do we do with it?

264
00:54:17,042 --> 00:54:18,625
Think Torres.

265
00:54:20,042 --> 00:54:22,832
So then we climb.
We need to cool off these engines.

266
00:54:22,833 --> 00:54:24,583
That's something, kid.

267
00:54:37,250 --> 00:54:38,583
<i>Dale</i>, motherfucker.

268
00:54:41,167 --> 00:54:42,583
<i>Come on. Almost there.</i>

269
00:54:46,000 --> 00:54:47,292
Stand by to kill the engines.

270
00:54:52,167 --> 00:54:53,291
You got eyes on him?

271
00:54:53,292 --> 00:54:54,750
<i>He's gaining on us.</i>

272
00:54:58,542 --> 00:55:01,082
Torres, I'm gonna buy you some time.

273
00:55:01,083 --> 00:55:02,500
- But, sir!
- <i>You heard me.</i>

274
00:55:03,583 --> 00:55:04,583
Torres.

275
00:55:05,458 --> 00:55:06,916
You're flying now.

276
00:55:06,917 --> 00:55:08,374
No, sir! Do it!

277
00:55:08,375 --> 00:55:10,291
Now! Turn her off!

278
00:55:11,750 --> 00:55:14,000
- <i>Torres.</i>
- Sir!

279
00:55:14,583 --> 00:55:16,624
Kill this motherfucker for me.

280
00:55:16,625 --> 00:55:18,375
No, no, no, no, no. Turn it off!

281
00:55:26,667 --> 00:55:28,333
Vandy! No!

282
00:55:45,667 --> 00:55:47,082
Damn it, Vandy. Damn.

283
00:55:53,875 --> 00:55:54,958
You're blind now.

284
00:56:19,542 --> 00:56:20,917
Come on.

285
00:56:23,208 --> 00:56:24,375
Come on, come on, come on.

286
00:56:29,417 --> 00:56:30,582
It actually worked!

287
00:56:34,167 --> 00:56:35,417
Holy shit!

288
00:56:39,542 --> 00:56:40,708
Now I got a bad idea.

289
00:56:41,375 --> 00:56:42,916
Goodbye, invisibility.

290
00:57:35,500 --> 00:57:38,041
Never thought
I'd be so happy to see the enemy.

291
00:58:18,542 --> 00:58:21,416
Whoo-hoo! Take that, you son of a bitch!

292
00:58:21,417 --> 00:58:22,958
Whoo-hoo!

293
00:58:25,167 --> 00:58:27,917
We did it.

294
00:58:28,417 --> 00:58:29,417
We did it.

295
00:58:30,125 --> 00:58:31,333
He got nothin' on us.

296
00:58:54,958 --> 00:58:56,583
No, no, no, no. No, no.

297
00:58:59,042 --> 00:59:00,541
Come on. Come on, what do I got?

298
00:59:00,542 --> 00:59:02,499
What do I got? What do I got?
Think, think, Torres.

299
00:59:07,250 --> 00:59:08,666
Thanks, Dad.

300
00:59:08,667 --> 00:59:10,249
Gotta flood the engine.

301
00:59:33,333 --> 00:59:34,875
Come on, come on, come on!

302
00:59:36,333 --> 00:59:38,500
Come on, you son of a bitch.
Shoot me down!

303
01:00:35,750 --> 01:00:40,332
<i>♪ If we should ever meet again... ♪</i>

304
01:01:20,292 --> 01:01:23,292
Hmm.

305
01:01:40,792 --> 01:01:41,792
Huh?

306
01:02:33,292 --> 01:02:35,250
Huh?

307
01:02:37,583 --> 01:02:39,792
What? How long was I asleep?

308
01:02:52,042 --> 01:02:53,042
Oh, God.

309
01:03:02,667 --> 01:03:04,917
The hell is this?

310
01:03:14,333 --> 01:03:15,749
Amazing.

311
01:03:15,750 --> 01:03:16,832
Other humans.

312
01:03:16,833 --> 01:03:18,374
He-He-Hello, ma'am.

313
01:03:18,375 --> 01:03:20,333
I'm Torres. You just wake up too?

314
01:03:22,875 --> 01:03:24,582
That's very sweet.

315
01:03:31,375 --> 01:03:33,707
Oh, you... you're Japanese.

316
01:03:33,708 --> 01:03:35,666
I had to learn some of that in basic.

317
01:03:35,667 --> 01:03:37,667
Think, Torres.

318
01:03:55,250 --> 01:03:58,124
You just take a load off. You too, ma'am.

319
01:03:58,125 --> 01:04:00,333
And I'll just get us outta here.

320
01:04:01,125 --> 01:04:02,833
Okay, Torres, think this through.

321
01:04:04,208 --> 01:04:06,583
How would you get out of the brig
on the Ranger?

322
01:04:11,750 --> 01:04:13,167
Oh, boy.

323
01:04:19,458 --> 01:04:20,541
Be cool now, Torres.

324
01:04:20,542 --> 01:04:22,624
Be cool, be cool, be cool.

325
01:04:52,333 --> 01:04:56,041
It's a shot in the dark, guys,
but I don't think we're on Earth anymore.

326
01:06:28,083 --> 01:06:29,582
Holy shit!

327
01:06:29,583 --> 01:06:32,457
You guys, they put bombs on our necks.
They could blow our heads off

328
01:06:32,458 --> 01:06:34,542
with the press of a--

329
01:06:55,125 --> 01:06:56,333
What the hell?

330
01:06:59,458 --> 01:07:01,417
This isn't even from my century.

331
01:07:04,708 --> 01:07:06,167
Oh, shit.

332
01:07:07,958 --> 01:07:09,707
Oh, shit, shit, shit, shit, shit.

333
01:07:09,708 --> 01:07:11,416
Whoa, whoa, whoa, whoa.

334
01:07:11,417 --> 01:07:12,832
Don't make me!

335
01:07:13,917 --> 01:07:15,833
No!

336
01:07:36,500 --> 01:07:39,207
Okay, okay, okay, okay.
The language is clearly a problem.

337
01:07:39,208 --> 01:07:42,125
But if we can get up to that ship,
I think I can fly us out.

338
01:07:42,833 --> 01:07:44,583
I shot one of those down before.

339
01:07:54,875 --> 01:07:56,083
Gotcha.

340
01:07:57,375 --> 01:07:59,000
You said fight her.

341
01:08:03,583 --> 01:08:05,041
{\an8}

342
01:08:11,542 --> 01:08:12,917
Uh, guys!

343
01:08:19,125 --> 01:08:20,583
Okay, okay. Okay, okay, okay.

344
01:08:21,417 --> 01:08:23,167
How does all this, uh...

345
01:08:23,750 --> 01:08:26,291
All right, bullets, gunpowder.

346
01:08:42,417 --> 01:08:43,417
Oh, no.

347
01:08:53,500 --> 01:08:55,332
Grandma!

348
01:08:55,333 --> 01:08:56,875
You've got to be kidding me.

349
01:09:17,958 --> 01:09:19,374
Listen to me!

350
01:09:19,375 --> 01:09:23,374
One of us might win today,
but nobody is gonna survive this place.

351
01:09:23,375 --> 01:09:25,582
I have a plan to get us out of--

352
01:09:47,583 --> 01:09:49,792
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.

353
01:09:50,292 --> 01:09:51,292
Wait a minute.

354
01:09:52,333 --> 01:09:53,417
Yes!

355
01:10:20,375 --> 01:10:21,874
Ah!

356
01:11:05,875 --> 01:11:08,292
Hey, hey, hey, hey!
Guys, I'm still in here!

357
01:12:37,792 --> 01:12:39,999
Hey, guys. Remember me?

358
01:12:41,625 --> 01:12:42,749
Are we friends now?

359
01:12:46,583 --> 01:12:48,207
Let's go, let's go, let's go!

360
01:13:06,333 --> 01:13:07,958
Come on, girl!

361
01:14:16,375 --> 01:14:18,125
Let's get this thing in the air.

362
01:14:19,375 --> 01:14:22,958
All right, Torres.
Can't be that different from a Wildcat.

363
01:15:34,833 --> 01:15:35,917
Whoa!

364
01:15:51,917 --> 01:15:54,666
Guys! Get in here!

365
01:16:22,292 --> 01:16:23,625
All right, girl.

366
01:16:53,542 --> 01:16:54,917
What happened?

367
01:17:11,875 --> 01:17:13,333
What are you doing?



